Mgr. Petr Both

Překlady & tlumočení italštiny a angličtiny.


Odborným překladům a konsekutivnímu tlumočení se profesionálně věnuji 25 let.

Specializuji se na technické obory, právo, ekonomiku, zdravotnictví a it.

Překlady

Odborné překlady italštiny a angličtiny.

Tlumočení italštiny a angličtiny
Tlumočení

Tlumočení v České republice i v zahraničí.

Další služby

Vedení projektů a poradenství.

Grafika

Ilustrace, ikony, vektorová grafika, storyboardy.

Lokalizace

Přizpůsobení počítačového softwaru místním podmínkám.

Výuka a školení

Prezenční i distanční jazyková výuka a školení dovedností.


Projekt roku

Školení italských operátorů výroby v českém závodě koncernu vyrábějícího lamelové tepelné výměníky.

Po dobu téměř tří měsíců jsem tlumočil výcvik 4 skupin pracovníků složených z operátorů lisů, expandérů a ohýbaček vlásenk z nového sesterského závodu v Itálii.


Druhy tlumočení

Doprovodné tlumočení

Doprovodné tlumočení nezahrnuje pouze jazykový překlad z jedné řeči do druhé. Obvykle je potřeba doplnit další informace nebo doptat se. Tlumočník provádí klienta a pomáhá mu s řešením situace, například na úřadech, při obchodních a technických jednáních.

Konsekutivní tlumočení

Tlumočník a přednášející se v projevu střídají. Je nezbytná spolupráce ze strany přednášejícího, který by měl chvilku počkat na přeložení kratšího úseku projevu. Konsekutivní tlumočení vyžaduje od tlumočníka specifické znalosti, zejména pokud se jedná o vysoce odborná témata.

Simultánní tlumočení

Tlumočník mluví souběžně s řečníkem a posluchači používají sluchátka. Simultánní tlumočení obvykle probíhá v kabinkách, ale je možné použít také přenosné mikroporty, například při návštěvách výrobních závodů. U delších akcí se postupně střídají dva tlumočníci. 


Recenze

Doporučuji všem, kteří potřebují rychlý a přesný technický překlad stejně jako já. Petr Both mi perfektně přeložil složité technické návody na stroje.

Lubor Švehla,
jednatel společnosti
UNIPROX

P. Both pracoval profesionálně, vydržel v dobré kondici celé dlouhé jednání a navíc dokázal rychle pochopit podstatu technického problému a v případě potřeby přeformulovat naše mnohdy neobratné výrazy do srozumitelného tvaru.

Eva Sládková, Iveco Bus, general services

S překladatelskou prací pana Petra Botha jsem velmi spokojená. Jednání s ním je vždy příjemné, služby jsou spolehlivé a vždy nám vyšel vstříc. I když jsme na překlad třeba extrémně spěchali. Můžu jen doporučit.

Jana Škopová, Bühler CZ, asist. gen. ředitele