reference

Alstom Power

ABC Kovopit

Bühler CZ

CMS Italy

Jihlavské sklárny Bohemia

Eurostroj Schlager

Etna – iGuzzini

Fakro ČR

Gama Group

Heat Transfer systems

Herrblitz

IFIS

ITW Pronovia

Iveco Bus

MIA Studio/AČR

Otis

Unicom servis

Uniprox

Škoda Auto

Tenza Cast

Topcon

Vekra

Vetromecc

Wienerberger

recenze

„Petr Both tlumočí pro naši společnost již mnoho let. To co jej odlišuje od ostatních tlumočníků, je detailní znalost našeho výrobního závodu při perfektním ovládání technické italštiny. Při tlumočení vyžadujeme výhradně jeho přítomnost.“

Giuseppe Landini, HTS, výrobní ředitel


„Musím říci, že jsem s Vámi a Vašimi službami maximálně spokojená a ráda Vás budu doporučovat dále. Přiznám se, že na začátku jsem byla dosti skeptická, protože jsem nevěděla, jak může být překlad kvalitní – do doby, než jsem začala spolupracovat s Vámi, jsem se vždy zhrozila nad úrovní překladů. Nyní jsem ráda, že jsem ve Vás našla solidního a férového partnera a Vámi zpracované překlady vždy poctivě čtu a vždy jsem nadšená.“

Mariola Konderlová, Fakro ČR, marketing


„Tlumočení probíhalo v italštině a k angličtině jsme se dostávali tak v 5 % času. P. Both pracoval profesionálně, vydržel v dobré kondici celé dlouhé jednání a navíc dokázal rychle pochopit podstatu technického problému a v případě potřeby přeformulovat naše mnohdy neobratné výrazy do srozumitelného tvaru, aniž by věta ztratila správný význam – návrh jiné formulace si nechával odsouhlasit.“

Eva Sládková, Iveco Bus, general services


„S překladatelskou prací pana Petra Botha jsem velmi spokojená. Jednání s ním je vždy příjemné, služby jsou spolehlivé a vždy nám vyšel vstříc. I když jsme na překlad třeba extrémně spěchali. Můžu jen doporučit.“

Jana Škopová, Bühler, asist. gen. ředitele

projekty

> Alstom Power

Vedení týmu šesti tlumočníků při auditu due diligence prováděném v brněnském závodu Alstom Power americkou společností Dewolff, Boberg & Associates po dobou osmnácti měsíců.


> ITW Pronovia

Tlumočení při transferu výroby z Turína do Velké Bíteše po dobu 14 měsíců při frekvenci cca 4 dny tlumočení týdně. Technické překlady návodů ke strojům uváděným do provozu.


> Heat Transfer Systems

Tlumočení ve výrobě, při technických jednání, implementacích ERP průběžně od roku 2004 – celkem cca 1000 odtlumočených dnů. Překlady návodů téměř celého strojního parku závodu.


> MIA Studio/Armáda ČR

Překlad kompletní technické dokumentace, návodu pro uživatele a údržbu přenosného raketového kompletu RBS-70 firmy SAAB. Překlad technické dokumentace a návodů obrněnce ATF DINGO 2 a tlumočení při jeho homologaci. Překlad dokumentace zbraňové stanice RCWS-30 vozidla Pandur II.


> Metalová cesta Mladou Boleslaví II

Metalová cesta Mladou Boleslaví je naučná stezka starou částí Mladé Boleslavi lemovaná infopanely-artefakty uměleckého kováře D. Szalaye. V kovaném infopanelu je nahraný audiotext v šesti jazycích, který návštěvníkům města velmi pohodlně podává informace o historii i přítomností místa.